(一)梯田的名稱
「梯田」不能直接用閩南語發音,三芝地區常用的說法是「坪仔田」、「內山田」,在使用上「坪仔田」似乎比較貼切一點。我必需說明的一點,以前常見的「棚仔田」並不是在字典裡面可以找到的辭彙,是源自鄰國日本,在日本的梯田就是寫成「千枚田」或「棚田」,所以就拿過來用,在日文裏「棚」是階梯式貨物架的意思。不過把「棚」當成山坡地來用是很牽強的用,像二坪頂的「豬母坪」等。又如田埂;日文「畦畔」一如台語用「田岸」的實用,因為還有一個名稱「後岸磡」是指靠山的那一邊。
(二)梯田的認定
梯田是指已開墾成階梯狀田園的傾斜地,並且是附有田岸、平坦小面積可以積水的水田。台灣民間並沒有很嚴格的定義,什麼是梯田?即使是日本也一直到1988年才由農水省根據「水田要整備量調査」梯田的基本認定是;水田的傾斜度以1/20(水平方向20公尺,高1公尺的傾斜)以上的土地水田,做為梯田的定義。根據這個認定做成分布圖、斜度在1/20以下稱之為一般的水田。一般人對梯田的看法則是在斜坡地沿著等高線開墾而成的水田的通稱,在尚未有標準之前還是可以借用日本的認定方式。